RIFERZ

Art-Is-Tic - "The Complete Book"

Page 2 of 28

EVA

Eve, nove, ove, obe, lobe, love,
Nee, ik mankeer niets,
Een goede ambiance
Nee, geen ambulance

Het is heet hier
En het doet zeer
Ik sta in brand
Bel de brandweer

Ja, de fire-department
En voor de rest doe geen moeite
Ik blijf op de vlakte
Dit is de luwte

Dit is wat ze wil
En ik maar interpreteren
Ik kom er niet uit
Al die wetenschapen

Van de medische, tot
De economische
En de sociale
Geef mij maar de juridisch normatieve

Niks dit of dat
Maar mijn mening
De subjectieve
En de super-ja-lat-lieve

Ik smeek de goddelijke alternatieve
Het is over en uit
Dit is de definitieve

Eve, nove, ove, obe, lobe, love,
Nee, ik mankeer niets,
Een goede ambiance
Nee, geen ambulance

Het is heet hier
En het doet zeer
Ik sta in brand
Bel de brandweer

Ja, de fire-department
En voor de rest doe geen moeite
Ik blijf op de vlakte
Dit is de luwte

Dit is wat ze wil
En ik maar interpreteren
Ik kom er niet uit
Al die wetenschappen

Van de medische, tot
De economische
En de sociale
Geef mij maar de juridisch normatieve

Niks dit of dat
Maar mijn mening
De subjectieve
En de super-ja-lat-lieve

Ik smeek de goddelijke alternatieve
Het is over en uit
Dit is de definitieve

LEILA


Neshreb, nekmi besh nensa (ik drink, rook om te vergeten)
Yakfa, ya rabbi, we3lesh (het is genoeg, God, waarom)
Manefhemsh ensa? (begrijp ik de vrouwen niet?)

Youm nahder (een dag praat ik)
Youm endemmer (een dag sloop ik)
Dima ngemmem (ik denk altijd)

Rabbi ash ndier, ana 3iet (God, wat moet ik doen? Ik ben moe)
Netneffes, wa elbaqi melliet (ik adem en voor de rest ben ik het zat)

Fesbah ensellem (in de ochtend groet ik)
Makaian ghier wah ou lla (het is nog enkel ja en nee)
Ma bqiet ntkellem (ik praat niet meer)

Ou fe lliel (en in de avond)
Enghennie smietek (zing ik je naam)
Ya rouh elliel (geest van de nacht)
Leila (Leila)

Ennes tgelqat besh et3iesh (de mensheid is geschapen om te leven)
Wana gleqt bash net3eddeb (ik ben gemaakt om te lijden)
Ya rabbi, we3lesh? (mijn God, waarom?)

Eli, Lema Sabachtani (mijn god, waarom hebt gij mij verlaten) – Hebreeuws
Elahi, limatha taraktani (mijn god, waarom hebt gij mij verlaten) – Arabisch

Rabbi, makayen bes (God, het geeft niet)
Rouhi fi yeddek (mijn geest in uw handen)

Nesker ou nesme3 el aden (ik drink en hoor de gebedsoproep)
Ana wa 3doeti, iji youm, nseknoe (jennat) 3adn (ik en mijn vijandin, zullen op een dag Eden bewonen)

Ik kan nog lang door dichten
Maar het is laat
De nacht roept
Om de dag-last te verlichten

Dit was de laatste strofe



Elhoeb Gherraboe (De liefde is een boot)

Elhoeb yesken b3ied (De geliefde woont ver weg)
El ghadi, aji nwessiek (Vertrekker, komt voor raad)
Klem moefied (Wijze raad)
Had ettrieq, yemken ma teddiek (Deze weg brengt je misschien niet)

Wagga te3ref, te3ja tehlef (Ook al weet je, en zweer je erbij)
Hna fien ettrieq yetlef (Het is hier waar de weg wordt kwijt geraakt)
Te3ia tehlem (Droom erop los)
Lhoeb soek, memkellef (De liefde een markt, onverantwoordelijk)

Klem moefied (Wijze raad)
Had ettrieq, yemken ma teddiek (Deze weg brengt je misschien niet)
El ghadi, aji nwessiek (Vertrekker, komt voor raad)
Elhoeb yesken b3ied (De geliefde woont ver weg)

Fi wast seb3 bhoer (Te midden van de zeven zeeën)
Fi qimam jbaal (Op bergtoppen)
El hoeb gherraboe (De liefde is een boot)
Wana ghrieb (En ik een vreemdeling)

Ya galq ellah (Godsschepping, mens)
Sma3 wa fhem (Luister en snap)
Elhoeb makaian ghier el-aan (Liefde is enkel nu)
Makaian hoeb, men be3d ma teghreq (Er is geen liefde, nadat men verdrinkt)

Hmarek (Je ezel)

Wanneer liefde en andere zaken worden gemixt, krijg je dit …

Bin el ouidan (tussen rivieren)
Ouad iddi b3ied (een rivier leidt naar ver)
Ouad iddi e-lebhar (een rivier leidt naar de zee)
Te3ia matehder (praat tot je erbij neervalt)
Mabqa fia ma-jethemmer (ik word niet meer ezel dan dat ik al ben)

El ouaqt raahat (de tijd is verstreken)
Elhoeb dernah (de liefde hebben we bedreven)
Semhini, smehtek (vergeef mij, ik heb je vergeven)
Fi sabili ellah (in de naam van de grote god)

3iet ou sh-haal bkiet (ik ben moe en heb veel geschreid)
Ma bqa fia ma jetsenna (ik ben het wachten zat)
Welliet skelit (ik ben verworden tot skelet)
Hmarek, ila yaoum eddien (je ezel, tot het einde der tijden)

 

« Older posts Newer posts »

© 2019 RIFERZ

Theme by Anders NorenUp ↑