Art-Is-Tic - "The Complete Book"

Charles Bukowski

"your life is your life
 don’t let it be clubbed into dank submission.
 be on the watch.
 there are ways out.”
 “the gods will offer you chances.
 know them.
 take them.”
 “your life is your life.
 know it while you have it.
 you are marvelous
 the gods wait to delight in you.”
 (…) ./.
 “If you're going to try, go all the way. 
 Otherwise, don't even start. 
 This could mean losing girlfriends, wives, relatives and maybe even your mind. 
 It could mean not eating for three or four days. 
 It could mean freezing on a park bench. 
 It could mean jail.
 It could mean derision. 
 It could mean mockery, isolation. 
 Isolation is a gift.
 All the others are a test of your endurance, of how much you really want to do it. 
 And, you'll do it, despite rejection and the worst odds. 
 “If you're going to try, go all the way. 
 There is no other feeling like that. 
 You will be alone with the gods, and the nights will flame with fire. 
 You will ride life straight to perfect laughter. 
 It's the only good fight there is.”

Baruch Spinoza

Het doel van de staat is de vrijheid“.  “The purpose of the state is freedom

Een quote van Baruch Spinoza (Benedictus de Spinoza; Bento de Espinosa of d’Espinosa, ברוך שפינוזה) Amsterdam, 24 november 1632 – Den Haag, 21 februari 1677, was een Nederlands filosoof, wiskundige, politiek denker en lenzenslijper uit de vroege Verlichting. Spinoza was van Sefardisch-Joodse afkomst. In Den Haag en Amsterdam staat een standbeeld van Spinoza.

“Happy New Year”


A poem of Sappho: Ode aan Aphrodite

Een fragment uit een gedicht van Sappho. Sappho leefde omstreeks 600 voor Christus op het eiland Lesbos.

A poem of Sappho

Immortal Aphrodite, on your intricately brocaded throne,
child of Zeus, weaver of wiles, this I pray:
Dear Lady, don’t crush my heart
with pains and sorrows (…)

Translated by Julia Dubnoff

Ode aan Aphrodite

Onsterfelijke Aphrodite op je luisterrijke troon
betoverende dochter van Zeus
ik smeek u Vrouwe – verpletter mijn geest niet
onder kwelling en smart (…)

Lepus: vertaling uit het Engels

Omar Khayyám: Quatrains

As far as you can avoid it,
do not give grief to anyone.
Never inflict your rage on another.
If you hope for eternal rest,
feel the pain yourself;
but don’t hurt others.”

Omar Khayyam –
عمر خیّام‎‎  (18 May 1048 – 4 December 1131) was a Persian mathematician, astronomer, and poet.

Al Mutanabbi (The Lion – poem)

When the lion bares his teeth, do not
fancy that the lion shows to you a smile.
I have slain the man that sought my heart’s blood many a time,
Riding a noble mare whose back none else may climb,
Whose hind and fore-legs seem in galloping as one,
Nor hand nor foot requireth she to urge her on.
And O the days when I have swung my fine-edged glaive
Amidst a sea of death where wave was dashed on wave!
The desert knows me well, the night, the mounted men
The battle and the sword, the paper and the pen

إذا رَأيْتَ نُيُوبَ اللّيْثِ بارِزَةً فَلا تَظُنّنّ أنّ اللّيْثَ يَبْتَسِمُ
وَمُهْجَةٍ مُهْجَتي من هَمّ صَاحِبها أدرَكْتُهَا بجَوَادٍ ظَهْرُه حَرَمُ
رِجلاهُ في الرّكضِ رِجلٌ وَاليدانِ يَدٌ وَفِعْلُهُ مَا تُريدُ الكَفُّ وَالقَدَمُ
وَمُرْهَفٍ سرْتُ بينَ الجَحْفَلَينِ بهِ حتى ضرَبْتُ وَمَوْجُ المَوْتِ يَلْتَطِمُ
الخَيْلُ وَاللّيْلُ وَالبَيْداءُ تَعرِفُني وَالسّيفُ وَالرّمحُ والقرْطاسُ وَالقَلَمُ

Al-Mutanabbi (915 – 965) was an Arab poet. He is considered as one of the greatest poets in the Arabic language.

William Shakespeare: “All the world’s a stage”

All the world’s a stage
And all the men and women merely players
They have their exits and their entrances
And one man in his time plays many parts


“All the world’s a stage” is the phrase that begins a monologue from William Shakespeare’s As You Like It.

Eigen belang, by Nietzsche

‘De staat is geen incarnatie van een ‘algemeen belang’, maar een ‘koud monster’ in dienst van egoïstische belangen.’ Friedrich Nietzsche.


“Remota iustitia quid sunt regna nisi magna latrocinia.” Translation: “Zonder gerechtigheid, wat zijn naties anders dan grote roversbenden?” Augustinus  (De Civitate Dei, IV, 4).


Schijnvrij, by Goethe

Niemand ist mehr Sklave, als der sich für frei hält, ohne es zu sein.” Translation: “None are more hopelessly enslaved than those who falsely believe they are free.” Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832)

I saw you

Walk, I saw you walking in the rain
I talk, I die, this sunny day, I breath
I go down, I am drowning
I feel the pain and chains again
Where to loose this guilt and put the blaim

I burried the past
I took it far away
I have no stories to tell
I play the f***ing piano
I almost could be God

I compose this words
This is the C and this the D
This is the G and this is me
So I do, this is what we could have been

(c) Schilderij van M. Abttoy

Your master’s voice / Zeitgeist

When I am not a buyer
A seller or a bargainer
When I don’t feel pain
In the eye or ear

Hand, head or voice
When I feel strong, a sailor
No weakness, pain or hurt
The hart not drunk

When I am lonely
No king or jailed slave
Just a man, who desires life
Writes poems and fears the grave

I am free, crazy on my planet
Happiest King of Kings
Emperor of the empire
Of things and poetry


Niks mis met anders zijn, Rebellie
Heksen en goden
Wij zijn dat ook
Gewone stervelingen

Tussen jou en mij, Rebellie
Een wereld en een dans
Ik nader, hoe ver ben jij?
Je hebt me liever sober
Ik lief-heb je liever van de kaart

De afstand heeft mij gemaakt
Ik leef ermee, de menselijke maat
De tekstvisoenen tussen ons
Ik tekst tot ik een letter weeg

Tussen jou en mij
Een keten van bergen, wegen, zeeën
Tussen jou en mij, Rebellie
Oorlog en vrede

Ben ik nog een rebel?

Ben ik nog een rebel?
Als ik de lieveling word van menigeen
Ik betwijfel dat
De rebel dient de onmachtigen

De pitbull, schaapskleren
Die dient de macht
Ook al lijkt ie nog zo schattig

« Older posts

© 2019 RIFERZ

Theme by Anders NorenUp ↑